Thursday, December 6, 2012

Agar main Kahoon

Agar Main Kahoon

 


Song: Agar Main Kahoon

Movie: Lakshya (2004)

Music: Shankar Ehsaan Loy

Lyrics: Javed Akhtar

Singer: Udit Narayan, Alka Yagnik

 

 




 




Lyrics
English Translation
Agar main kahoon mujhe tumse mohabbat hai
Meri bas yehi chaahat hai toh kya kahogi 

Main tumse kahoongi,
is baat ko agar tum
Zara aur saja ke kehte, zara ghooma-phira ke kehte
Toh achcha hota

Agar main kahoon
Tumko jab dekhoon lagti ho jaise nayi
Honthh hain pankhadi phool ki
Aankhein jaise jugnu chamke huwe
Soche mera ye dil dhadakte huwe

Agar main kahoon
Agar main kahoon ye jo chehra hai
Jaise koyi chaand hai toh kya kahogi

Main tumse kahoongi
Mujhko bhoole se bhi chaand tum na kaho
Chaand mein toh kayin daag hai
Mujhe phool na kehna woh murjhaate hain
Jugnu bhi na kehna woh kho jaate hain

Ye baatein puraani hai, jo mujhko sunaani hai
Kissi aur adaa se kehte, zara ghooma-phira ke kehte
Toh achcha hota

Agar main kahoon
Baatein sunke tumhaari main hairaan hoon
Jo bhi kehna hai kaise kahoon
Lagta tumhein kuchh bhi achcha nahin
Sach ko bhi kehti ho sachcha nahin

Agar main kahoon..
Agar main kahoon tumhein pata nahin hai kyun
Hai pyaar mujhe bhi tumse toh kya kahoge

Main tumse kahoonga
mere dil ka hai ye kehna
Ham ko hai saath mein rehna

Ye dono ke dil mein hai na toh phir kyun kehna

Agar main kahoon
Toh main tumse kahoongi

What if I told you that I love you
You are my only wish, then what will you say?

I will say that
If you could have said this indirectly 
and in good way,
then it would have been better


What if I told you
That whenever I see you, you look new/fresh
Your lips are like petals of flower
Your eyes are like fire-flies
This is what my heart thinks while beating

What if I say…
If I say that this face of yours
Is like moon, then what will you say?

I will tell you
Don't ever call me moon
Because even moon has scars
Don't call me a flower, coz they also get dry
Don't call me fire-fly, they get lost


All these things that you want to tell me
Had you said in some other, better way
then it would have been better



What if I told you
That I am surprised at what you have to say
How do I say what I want to say
You don't like anything
Even if it is the truth,.. you don’t find it true


What if I told you
What if I told you, don't know why
But I love you too, then what will you say?



Well, I will tell you
That my heart says
That we are meant to be together

If this is what both our hearts say… 
then what’s the need to say it

What if I told you…
Well, then I will tell you..


Wednesday, December 5, 2012

Hey Shona

Hey Shona

 


Song: Hey Shona

Movie: Tara Rum Pam (2007)

Music: Vishal Shekhar

Lyrics: Javed Akhtar

Singer: Shaan, Sunidhi Chauhan

 

 



 




Lyrics
English Translation

tumhein pata to hoga
tum hi pe main fida hoon
tumhein hai jab se chaha
hawaon mein udta hoon
tum hi mere har pal mein
tum aaj mein tum kal mein
hey shona hey shona
hey shona hey shona
tumhein pata to hoga
ke mere dil mein kya hai
chalo kahe deti hoon
kabhi nahin jo kaha hai
tum hi mere har pal mein
tum aaj mein tum kal mein
hey shona hey shona
hey shona hey shona

tum jo gussa bhi karo
to mujhe pyaar lagta hai, jaane kyun
main to jo bhi kahoon
tumhein ikraar lagta hai, jaane kyun
chodo bhi yeh ada
paas aake zara
baat dil ki koi, keh do na
hey shona hey shona
hey shona hey shona

saari duniya ko chod ke maine chaaha hai, ik tumhein
maine zindagi se maanga hai to sirf maanga hai, ik tumhein
ab isi chah mein
ab isi raah mein
zindagi bhar mere, tum ho na
hey shona hey shona
hey shona hey shona

tumhein pata to hoga
tum hi pe main fida hoon
tumhein hai jab se chaha
hawaon mein udta hoon
tum hi mere har pal mein
tum aaj mein tum kal mein
hey shona hey shona
hey shona hey shona
shona hey shona
hey shona hey shona

you must know
i am infatuated over you
since i have desired you
i fly in the breeze
you in my every moment
you are in today, you are in tomorrow
oh sweetheart oh sweetheart
oh sweetheart oh sweetheart
you must know
what is in my heart
come, let me say
what i have not said before
you in my every moment
you are in today, you are in tomorrow
oh sweetheart oh sweetheart
oh sweetheart oh sweetheart

when ever you are angry
then i feel love for you, don't know why
whatever i say
you feel it as a declaration, don't know why
leave this pretence
come a little closer
say a little talk from the heart
oh sweetheart oh sweetheart
oh sweetheart oh sweetheart

leaving the whole world, 
i have desired only you
i have requested from life only you
now in this desire
now on this road
you are with me life long, 
aren't you
oh sweetheart oh sweetheart
oh sweetheart oh sweetheart

you must know
i am infatuated over you
since i have desired you
i fly in the breeze
you in my every moment
you are in today, you are in tomorrow
oh sweetheart oh sweetheart
oh sweetheart oh sweetheart
sweetheart oh sweetheart
oh sweetheart oh sweetheart


Monday, November 19, 2012

Charu Chandra Ki Chanchal Chitwan

Charu Chandra Ki Chanchal Chitwan

 


Song: Charu Chandra Ki Chanchal Chitwan

Movie: Mann Pasand (1980)

Music: Rajesh Roshan

Lyrics: Amit Khanna

Singer: Kishore Kumar, Lata Mangeshkar



 

 



 




Lyrics
English Translation


Charu Chandra ki Chanchal Chitwan



Sa re ga ma pa ma ga re sa
 Gao                                                                         
Sa re ga ma pa ma ga re sa
Sa re ga ma pa ma ga re sa saga saga..
 Phir se gao                                                                

Charu Chandra ki chanchal chuitwan
Bin badra barse sawan
Megh malhar madhur mann bhavan
Pavan piya premi pavan

 Phir se..
muhje nahi hota
Kyoun hani hota?
Mujhe bhookh lagi hai
Uff ho.. jaane do na Pratap, kafi raat ho gayi hai
Aur kab tak padhaoge?
Jab main apne sir dard ke bawjood padha sakta hoon
toh tumhe sikhne mein kya taqleet hai?
Mera sir dard kar rahaa hai
Yeh lo!
Sob sob sob..
Main Janta hoon, Kamli, ke tum thak gayi ho
Tumhe neend aa rahi hai
Tumhara galaa bharra gayaa hai
Main bhi thak gayaa hoon
Mujhe bhi need aa rahi hai
Lekin main soounga nahi thakoonga nahi!
Muhje tumhare saath mehnat karma hai
Mujhe poora yakeen hai ke tumhare andar ek khaas baat hai
Ek kala hai jise mujhe jagaana hai
Tum gaa sakti ho’
Ek choti ki kalakar ban sakti ho
Aur banogi, yeh mera dawaa hai!
Come on! Phir se bolo eke baar, shuru se bolo! Come on..

Awaaz surili ka jadoo hi nirala hai
Sangeet ka jo premi who  kismat wala hai
Ah ha ha ha oh ho ho ho
Tere mere mere tere sapne sapne
Sach huye dekho saare apne sapne
Phir mera mann yeh bola bola

Ho chalo chaand sitaroan ko
Yeh geet sunaate hai
Ah ha ha oh ho ho ho
Hum dhoom macha kar aaj soya jahaan jagaate hai
Ah ha ha ha oh ho ho ho

Hum tum tum hum gumsum gumsum
Zilmil zilmil hilmil hilmil
Tu moti main mala mala  lala

Armaan bhare dil ki dhadkan hi badhai de
Ab dhoon mere jeevan ki kuchh soor mein sunayee de
Ah ha ha ha oh ho ho ho
Rimzim rimzim chhamchham goongoon
Til til pal pal roonzoon roonzoon
Man mandir mein pooja pooja aha…


Beautiful Moon and his shine




Sa re ga ma pa ma ga re sa
Sing..
Sa re ga ma pa ma ga re sa
Sa re ga ma pa ma ga re sa saga saga..
Sing again

Beautiful moon and his shine
Rains without clouds
Clouds singing sweet melody
The winds are like loving beloved

Again..
I can’t do it!
Why not?
I am hungry!
Oh ho, let it be, Pratap! It’s late.
How long are you going to teach?
When I can teach you despite my headache,
why can’t you learn?
I have a headache
Here you go!
So sob sob
I know, Kamli,  that you are tired
You are sleepy, your throat is tired
I am tired too, I am sleepy too
But, I will not sleep, won’t get tired!
 I have to work hard with you
I am convinced that you have that something special in you
An art.. that I have to bring out!
You can sing! You can be a top artist!
And you will be, it’s my claim!
Come on, try again.. from the beginning.. come on!


Melodious voice has a very different magic
One who loves music is very lucky
Yours and mine.. dreams of ours…
Are coming true.. the dreams of ours..
So my heart said…

Come, let us sing this song
to the moon and the stars
Let us have so much fun that
we wake up the sleepy world

You and me.. me and you.. quiet quiet
Flickering.. shimmering
You are the pearl and I am the string..

The heart beats faster as my heart is full of hope
Now the rhythm of my life is in tune
Rimzim.. trickling raindrops.. sounds of anklets.. and the humming of bees
Speckle of moment.. and moments.. sounds of bells..
The worship in my heart…


Monday, October 15, 2012

Tu Jaane Na

Tu Jaane Na

 


Song: Tu Jaane Na

Movie: Ajab Prem Ki Ghazab Kahanai (2009)

Music: Pritam

Lyrics: Irshad Kamil

Singer: Atif Aslam




 

 


 




Lyrics
English Translation

Tu Jaane Na



 kaise batayein                                                         
kyun tujhko chahe                                                  
yaara bata na paayein                                             
baatein dilo ki                                                        
dekho jo baki                                                          
aake tujhe samjhayein                                             
tu jaane na                                                                
hum milke bhi, hum na mile                                    
tumse na jaane kyun, meelo ke,                              
hai faasle tumse na jaane kyun                                
anjaane, hai silsile                                                    
tum se na jaane kyun, sapne hai                              
palko tale tum se na jaane kyunnnnnn…                

nigahon mein dehko                                                  
meri jo hai bas gaya aa                                              
woh hai milta tumse hubahoo                                     
jaane teri aankhein                                                      
kiya baatein ki vajah…                                              
hue tum jo dil ki aarzoo                                            

tum paas ho ke bhi                                                      
tum aas ho ke bhi                                                       
ehsaas ho ke bhi                                                           
apne nahin aise hai                                                       
hum ko gile                                                                   
tumse na jaane kyun, meelo ke                                    
hai faasle tumse na jaane kyun ooonnn….                  
tu jaane na aaaa..                                                           

khayalon mein lakhon baatein,                                    
yun toh keh gayaaaa..                                                  
bola kuch na tere saamne                                            
oooo… hue na begaane bhi                                         
tum hoke aur ke                                                           
dekho tum na mere hi bane                                         
aafsos hota hai, dil bhi yeh rota hai                             
sapne sanjotha hai, pagla hua soche ye                       
hum the mile tum se na jaane kyun                              

Unaware You



How do I tell you
Why I love you
My beloved, I can’t tell you
These are the feelings of my heart
Whatever is untold
Is trying to tell you
You are though unaware
We met but not really                            
don’t know why in between
this distance, don’t know why
this is all unknown to me
don’t know why, but in my dreams
I my eyes, I have you…

 
In my eyes.. in my dreams
the one who resides
is just like you
your eyes though
said something, that’s why
My heart desires you
You are so close, but
 You are my hope, but
You are here, but
You are not with me
I have this complaint
don’t know why, between us
   Miles of distance…..                                                           
You are unaware (of my anguish)

In my thoughts, millions of things
I talked with you                            
But, could not say anything to you
seems like strangers
You are with others
You did not become mine
I feel sad, my heart laments
I still dream, I go crazy thinking                                
 don’t know why we met
                   


Tuesday, September 11, 2012

Zihaal-e-Miskin

Zihaal-e-miskin Makun Baranjish

 


Song: Zihal-e-Miskin

Movie: Gulami (1985)

Music: Laxmikant Pyarelal

Lyrics: Gulzar

Singer: Lata Mangeshkar, Shabbir Kumar




 

 

 




Lyrics
English Translation

 

Zihaal-e-miskin makun-baranjish,
bahaal-e-hijra bechaaraa dil hai
sunai deti hai jiski dhadkan
tumhara dil ya hamara dil hai

woh aake pehloo mein aise baithe
ke shaam rangeen ho gayi hai
zara zara si khili tabiyat
zara si gamgeen ho gayi hai
zihaal-e-. . . .

(ajeeb hai dil ke dard )X2 yaaron
( na ho to mushkil hai jeena iska)X2
jo ho to har dard ek heeraa
har ek gam hai nageena iska )X2
zihaal-e-. . . . . . .

kabhi kabhi shaam aisi dhalti hai
ke jaise ghunghat utar rahi hai
tumhaare seene se uthta dhuaan
hamare dil se guzar raha hai
zihaal-e-. . . . . . .

ye sharm hai ya haya hai kya hai
nazar uthate hi jhuk gayi hai
tumhari palkon se girke shabnam
hamari aankhon mein ruk gayi hai
zihaal-e-. . .



Why are you feeling unpleasant thinking about my poor heart,
theheart beats that you can hear
when its already vulnerable (due to our recent separation)
is either from my heart or yours

yet it makes me feel a little sad
it makes me feel a little happy
that the evening has become colourful
you came and sat so lovingly besides me

unique is the ache of heart my friends
it is difficult to live without it
if every pain is diamond
then every sorrow is its gem


is passing through my heart
the smoke which is coming from your heart
as if a veil is going down slowly
sometimes the evening sets in such a way


has come and stopped in my eyes
the dew which is falling from your lashes (tears)
as I lift my eyes they feel shy
is this modesty or bashfulness; what is it



Sunday, September 9, 2012

Saiyaara

 Saiyaara

 

Song: Saiyaara
Movie: Ek Tha Tiger (2012)
Music: Sohail Sen
Lyrics: Kausar Munir
Singers: Mohit Chauhan, Tarannum Malik
















Lyrics
English Translation
Aasmaan tera mera hua                                       
Khwaab ki tarah dhuaan dhuaan                            
 
Aasmaan tera mera hua                                                
Saans ki tarah ruaan ruaan                                       
Ho jaaye jahaan tu jaaye                                               
Paaye mujhe hi paaye                                                     Saaye ye mere hain tujh mein samaaye                      

Saiyaara main saiyaara, Saiyaara tu saiyaara             
Sitaaron ke jahaan mein milenge abb yaara [2]           

Tu jo mila toh yun hua                                                  
Ho gayi poori adhoori si duaa                                      
Tu jo gaya, toh le gaya sang tere                                      Mere jeene ki har wajah                                                    

Ho jaaye jahaan tu jaaye                                                    
Paaye mujhe hi paaye                                                        Saaye ye mere hain tujh mein samaaye                

Saiyaara main saiyaara, Saiyaara tu saiyaara     
Sitaaron ke jahaan mein milenge abb yaara [2]    

Tumpe miti tumse bani                                      
 Tumse hua hai haan khud pe yaqeen                        
Tu jo nahi to naa sahi                                                  
 Main hoon yahaan toh tu hai yahin kahin              
 

Ho jaaye jahaan tu jaaye                                                     
Paaye mujhe hi paaye                                                       
Saaye ye mere hain tujh mein samaaye                  

Saiyaara main saiyaara, Saiyaara tu saiyaara       
Sitaaron ke jahaan mein milenge abb yaara [x2]
    
This sky has becomes yours and mine.. ours..
It is all hazy... just like a dream..
Our sky...
Scattered like a breath in our body..
Wherever you go
You will find me only...
These shadows of mine are comprised of you

Planet.. I am a planet...Planet..you are a planet
We shall meet again in the world of stars
Since we met..It's so happened
My unheard wish/prayer has been fulfilled
When you left, you took with you
Every reason for me to live...

Wherever you go                                  
You will find me only...
These shadows of mine are comprised of you        
Planet.. I am a planet...Planet..you are a planet
We shall meet again in the world of stars

I have sacrificed myself on you..I'm made up of you
Because of you I trust in myself..                       
It you are not there, nothing (feels) good
If I'm here, then you must be somewhere here too
Wherever you go       
You will find me only...   
These shadows of mine are comprised of you 
Planet.. I am a planet...Planet..you are a planet
We shall meet again in the world of stars